Latviskoti sociālā tīkla «Twitter» termini

Apollo
0 komentāru

Latvijas Zinātņu akadēmijas Terminoloģijas komisijas Informācijas tehnoloģijas, telekomunikācijas un elektronikas apakškomisija apstiprinājusi un iesaka oficiālai lietošanai sociālā tīkla «Twitter» latviskotos teicienus.

Latviskoti sociālā tīkla «Twitter» termini

Foto: «Reuters»/«Scanpix»

«Twitter» oficiāli var dēvēt par tviteri, un tas rakstāms ar mazo burtu, līdzīgi kā televīzija, telefons, savukārt tweet latviešu valodā ir tvīts, un tas ir viens tvitera ieraksts, bet tvītot — rakstīt tvītus.

Tweetup tulkots kā tvikšanās, un tas ir ar tvitera palīdzību organizēts pasākums. Savukārt Twitterverse iztulkots kā tvitervess, un tā ir tvitera informācijas un saziņas telpa, tvitra lietotāju komūna. Apzīmējums follower tulkots kā sekotājs — tas ir tvitera lietotājs, kurš pieteicies lasīt cita konkrēta lietotāja tvītus.

Bet twamer ir tvitera lietotājs — tvameris, kas tviteri izmanto nevēlamas informācijas izplatīšanai.

Pirms lēmuma pieņemšanas tīmeklī tika veikta aptauja, kurā varēja izteikt viedokli par piemērotāko atbilsmi angļu terminam tweeting. Balsojumā populārākais bija variants «tvītošana», kuru arī apakškomisija atzina par piemērotāko citu atvasinājumu radīšanai. Varianti «čivināšana» un «vīterošana» tika noraidīti kā nepiemēroti stilistiski neitrālu terminu veidošanai.

Ziņo redaktoram par kļūdu!



Ziņo redaktoram par dzēšamu komentāru!

 

Laika ziņas

Vairāk

Valūtu kursi

20.08.2017
Ienākt apollo.lv